Nome: Patrulha Canina / Paw Patrol
País de origem: Canadá
Ano de início: 2013
website brasil (TV Cultura): tvcultura.com.br/programas/patrulhacanina
website original: www.pawpatrol.com
FICHA TÉCNICA
Estilo predominante: animação por computador
Qualidade gráfica: 8/10
Qualidade sonora: 9/10
Qualidade da tradução: 7/10
Qualidade de dublagem: 8/10
Qualidade da história: 10/10
CURIOSIDADES
Keith Chapman, criador da série, também criou o personagem Bob, o
Construtor (Bob the Builder), que foi comprada pela HIT Entertainment no começo
dos anos 90.
CONSIDERAÇÕES
As histórias se passam em uma cidade litorânea fictícia, onde um garoto
de 10 anos e sua patrulha de filhotes de cachorro trabalham com resgates
heróicos por toda cidade e arredores. Com personagens bem definidos e
distintos, é possível trabalhar profissões, perigos e respensabilidade para com
as outras pessoas e com animais de estimação.
A primeira temporada possui duas dublagens, para corrigir um problema de
interpretação da primeira, onde dois dos filhotes, originalmente do sexo
masculino, foram duplados e tratados como personagens do sexo feminino (o
filhote bombeiro Marshal e o filhote marinheiro Zuma). Mesmo com a alteração na
dublagem, a personalidade dos filhotes mudou muito pouco, e alteração do sexo
não influencia a relação entre nenhum personagem.
A questão da nota mais baixa na dublagem fica por conta de expressões
como “dar o seu melhor”, que é uma tradução literal da expressão “do your best”,
em inglês. Isso tende a gerar vícios de linguagem muito cedo; possuímos
expressões como “dar o melhor de si”, que é o comum em português. É possível
encontrar outras expressões, mas esta é a mais marcante, pois aparece durante
toda a série, e é repetida constantemente em um dos episódios.
Com episódios curtos e com a mesma estrutura básica, assistir uma
maratona longa de Patrulha Canina pode ser um pouco cansativo para os pais; mas
a série é bastante boa para trabalhar com a criança ideias de como trabalhar em
conjunto com outras pessoas, como ajudar outras pessoas (e os pais), como
cuidar do ambiente que os cerca (seja sua casa, sua escola, seu bairro ou
comunidade), incluir conceitos de reciclagem e organização, limpeza, enfrentar
seus medos e ter hora para obedecer e hora de brincar.
Para os pais, o verdadeiro exercício será a hora de dizer não para as
dezenas de brinquedos que existem do desenho nas lojas: são muitos, e muitos
são caros. É um ótimo momento para exercitar o não e explicar que não dá para
ter tudo o que quer o tempo todo, não adianta fazer escândalo.
(imagem retirada da TV Cultura)
Acho que não deviam ter mudado. Meu filho chama A Marshall e A Zuma...já tinha entendido assim!
ResponderExcluirOlá, Carolina. Eu também acho que não precisariam ter mudado. Mas foi para aproximar do original. Para o meu filho eu falo o Marshal e o Zuma (mesmo estranhando falar assim), mas eu não o corrijo, eu deixo ele falar no feminino. Uma hora ele ajusta e tudo bem, no final das contas. Mas era algo que deveria ter sido visto antes de começar o trabalho de tradução, realmente.
ExcluirQuando mudou a dublagem meu filho reclamou, veio me perguntar pq a Marshal estava com voz de menino. Preferia quando eram a Marshal e a Zuma, e até achava que era proposital, tipo 3 cachorros e 3 cadelinhas.
ExcluirA minha filha tbm reclamou e vive perguntando: "mamae, pq a marshall virou menino?" eu nao gostei. Acho que essas mudanças podem confundir a cabeça de crianças tao pequenas.
ExcluirEu achava mais fofo quando eram cadelinhas.
ResponderExcluirEra muito mais fofo mesmo.
ExcluirSempre que estou com um de meus netos, Laura ou Rafa, assisto e, mesmo que já tenha visto o desenho "n" vezes, continuo curtindo... Assim como Pocoyo, é um dos que eu mais gosto. E também chamo Marshal e Zuma no feminino. É mais fofo rsrs
ResponderExcluirÉ algo unânime, pelo que noto, a preferência pelos filhotes Zuma e Marshal serem fêmeas. O que faz sentido, pois a personalidade combina, e dá mais visibilidade às filhotes fêmeas. (:
ExcluirUnanine pra vc
ExcluirNão é bem assim. não podemos ativar uma confusão na mente das nossas crianças, quando agente acha que ainda tem desenho que não caminha para a homossexualidade aparece esses erros que parecem não infligir. Não caiam nessa.
ResponderExcluirNão houve alteração de gênero nos personagens, apenas a troca do dublador para adequar e aproximar o desenho ao original. Independente do valor que há em apresentar gêneros ou não, a razão para a redublagem foi apenas para alterar a voz e percepção dos dois filhotes.
ExcluirA tempo, não faz diferença alguma no desenho o gênero dos filhotes, pois são apenas filhotes de cachorros.
Não gostei da alteração das vozes.. acredito que essa mudança seja por puro preconceito pois na sociedade em que vivemos infelizmente as mulheres "não são adequadas" para serem bombeiras.. e as cores usadas pelas duas cadelas "são melhores para meninos".
ResponderExcluirÉ muito triste que isso tenha acontecido. Até parei de assistir o desenho.
Também confesso que não gostei, pois não alteraria em nada deixar como estava. Não deixei de ver, por ser um ótimo desenho, meu filho gostar e possuir bons valores, mas continuamos nos referindo aos dois filhotes no feminino.
ExcluirE, depois, isso abre uma discussão interessante, dependendo da idade das crianças, sobre estes valores machistas que estão arraigados em nossa sociedade.
Isso não tem nada haver com preconceito, machismo e etc...a dublagem brasileira que cometeu um erro,pois os personagens originais as únicas fêmeas são Skay e Evereste,todos os outros são machos e isso é claro, meus filhos conheceram o desenho na primeira temporada no Netflix, e Zuma e Marshall tinham vozes de menino,depois quando foram assistir na net se deparamos com esses episódios com dois cachorros com vocês de menina, as crianças ficaram confusas mais já expliquei para eles que foi um erro de dublagem. E eles permanecem conscientes que Marshall e Zuma são MACHOS.
ExcluirPutz, nada a ver a parada com machismo. A dublagem estava errada, e foi corrigida, é só. Parem com isso! Se fosse assim, os homens deveriam reclamar que no desenho desenho das Meninas Super Poderosas tem 3 meninas e não tem menino. Ridículo esse pensamento de hoje!!!!!
ExcluirPersonagens femininos em uma temporada e masculinos na outra, oq isso causa na mente das criancas? Não acho isso positivo. Meu filho está confuso sobre essa mudança de gênero. Oq uma criança aprende em um desenho na infância, leva pra vida, mesmo q subliminarmente.
ResponderExcluirCreio que foi para evitar esta questão no futuro que regravaram a primeira temporada.
ExcluirMas é uma oportunidade para explicar para as crianças sobre questões de gênero e sobre como um desenho é produzido e dublado.
Aproveitar que a criança está aberta para aprender qualquer coisa é sempre uma boa ideia. Ainda mais para ensinar coisas positivas, não?
Na vdd se vc prestar atenção os filhotes são machos desde o início, o que ocorre é que eles fizeram uma dublagem em feminino que na minha opinião foi com a intenção de confundir a cabeça das criancas mesmo vendo que um machinho assim como um menino pode falar como menina que nao tem problema, ou que uma menina pode se vestir e agir como menino que é normal, ja pra de forma oculta introduzir esses costumes no meio das criancas.
ExcluirNão acho que foi uma simples troca de dublador. Acho que essa é a melhor desculpa apenas. Até porque tem um episodio em que os cachorrinhos salvam uma "cadelinha sereia", durante o episodio a Skyie e a (o) Zuma se tornam "filhotes sereia" (conforme a dublagem), enquanto que o Rocky ja mais pro fim do episodio se torna um "filhote tritão".
ResponderExcluirIsso mesmo,acho um absurdo essa confusão na cabeça das crianças, me lembro bem desse episódio que caracterizava Zuma como fêmea e agora mudam, querendo dizer que so foi um erro na dublagem.
Excluirverdade. tb tem um episódio que marshall vira filhote sereia
ExcluirGente mas no primeiro EP da PC Marshall e zuma são meninos, muda pra menina depois do 12 se não me engano. E depois muda pra menino novamente para concertar o erro da dublagem. A cara e as coisas , gestos desses filhotes são masculinos desde sempre. Minha filha de 2 anos independente de vê-los macho ou fêmea refere-se a ambos como menino. Pois como fisseno iniciode tudo eram meninos.
ExcluirLigia Manccini tocou no ponto exato... as sereias e o tritão. A justificativa da dublagem acompanhar o original cai por terra...
ResponderExcluirFalaram "sereias" justamente por causa do erro de dublagem. No original são machos mesmo. Quem dubla o zuma por exemplo, é Alex Thorne, um menino.
ExcluirTá claro que só a Skyi nos desenhos pra diferenciar os animais de macho e fêmea a fêmea sempre tem cílios, reparem o exemplo da galinha pintadinha,ela tem cílios o galo carijó não.
ResponderExcluirNo episodio filhote sereia O (a) Zuma se intitOiula fêmea, pois ela fala q ela é uma filhote sereia na o Roque fala que ele é um filhote tritão. O Raider e os outros filhotes quando vai se referir o (a) Zuma sempre usa o gênero feminino. Isso me deixa confusa e a minha sobrinha tbm. 2 temporada episodio 13
ResponderExcluirErro de dublagem. Só a skay e fêmea.
ExcluirEu gosto deles como meninos, pois tem carinha de meninos, bem diferente dá Skyi.
ResponderExcluirEu prefiro os dois como meninos.Eles têm cara de meninos e jeito de meninos. Pareciam estranhos como meninas e a voz do Marshal menina era melada, aguda e irritante.
ResponderExcluirAcredito que para um adulto entender e assimilar que se trata de um problema de dublagem, é fácil, mas para uma criança de 3,4 anos, não é tão simples assim.
ResponderExcluirEntendo que as crianças perceberam e em sua maioria não gostou da mudança. O problema é que as crianças terão que assistir desse jeito, se conformando com a ideia. Eu penso que estas mudanças foram propositais, para que as crianças, que são tão bombardeadas por conceitos distorcidos, se acostumem com a mensagem que um menino pode ser uma menina e uma menina ser um menino. É muito mais simples uma criança entender isso, do que compreender "UM PROBLEMA DE DUBLAGEM", DE TEMPORADA, DE VERSÃO DE UM PAÍS. Cuidemos de nossas crianças. E que Deus nos ajude!
Fizeram o desenho certinho aí vem o brasil e detona tudo....sempre foram meninos os brasileiros é que nao deram a menor atenção ao seu proprio trabalho e fizeram cagada
ResponderExcluirConcordo
ExcluirSempre entendemos que eram O zuma e o Marshal, essa semana assistindo a netflix vi que estao com vozes femininas e fiquei sem entender, agora pesquisandl vi que essa questao é antiga pois hoje é 16.10.2019 então continuo sem entender, na tv nos canais a cabo tem voz mssculina e na netflix voz feminina !
ExcluirEu e meu filho estamos confusos...
Meninos podem sim se tornarem meninas! e vice versa, mesmo que seja um erro de dublagem, achei lindo meu filho ver isso, que nasceu menino mas pode ser oque ele quiser ser, aproveitem a oportunidade pra discutirem liberdade de gênero com seus filhos, a humanidade agradece. Sem ódio sem preconceito. Libertem suas mentes, expliquei ao meu filho que Marshal e Zuma podem ser oque eles quiserem
ResponderExcluirLivia....na boa....vai ler a Biblia vai...
ResponderExcluirShow a sua resposta.
ExcluirJamais vou dizer isto ao meu filho, Pois Deus o criou homem. Não são conceitos falsos e mundanos que irão alterar a criação de Deus. Existem sim cirurgias, trajes, seja lá o que for... mas quem nasce homem é homem... e quem nasce mulher sempre será mulher. E assim vão se apresentar diante do criador no Grande Dia. Quem amputa uma perna ou um braço não altera em nada a sua condição diante de Deus. Com qualquer órgão é assim... e nem apenas eu dizer: sou mulher... quando na verdade nasci homem, irá alterar alguma coisa. A pessoa continua sendo homem ou mulher, como nasceu..
Pode apenas optar por qual sexo vai se relacionar. Mas continua sendo definido da forma que nasceu.
Parem de ver coisas onde não exitem. Erraram e agora corrigiram, ponto final. Pior do que errar é permanecer no erro. Se eu fosse o criador do desenho meteria um processo por essa tremenda irresponsabilidade. Só no Brasil acontecem falhas grosseiras como essa. Ao menos corrigiram.
ResponderExcluirParem de ver coisas onde não exitem. Erraram e agora corrigiram, ponto final. Pior do que errar é permanecer no erro. Se eu fosse o criador do desenho meteria um processo por essa tremenda irresponsabilidade. Só no Brasil acontecem falhas grosseiras como essa. Ao menos corrigiram.
ResponderExcluirConcordo!
ExcluirEu estava assistindo episódio da sereia que o zuma e a eskai salvam a sereia e o tempo todo o Raider pronunciava o zuma como(ELA) . Não entendi nada
ResponderExcluirAcho que o erro foi ter alterado para o feminino, pois no próprio site e no canal, a dublagem dos cachorrinhos são como meninos. Meu filho conheceu a patrulha canina com com o Marshall e o Zuma e agora fica questionando o pq deles estarem com vozes femininas e sendo chamadas como a
ResponderExcluirComeçamos a assistir como Marshall e o Zuma sendo masculinos. Eu não entendo. Isso é de propósito, para trabalhar ideais de gênero sexual como os ideais do movimento lgbt logo nas primeira e segunda infância?
ResponderExcluirComeçamos a assistir como Marshall e o Zuma sendo masculinos. Eu não entendo. Isso é de propósito, para trabalhar ideais de gênero sexual como os ideais do movimento lgbt logo nas primeira e segunda infância?
ResponderExcluirEles sempre foram meninos! É só reparar na dublagem original do desenho. O Brasil foi que dublou "errado", mas já concertaram!
ResponderExcluirNão tem nada de errado nesse desenho eu adoro esse desenho eu tenho vire e três anos eu vejo esse desenho eu amo e adoro muito esse desenho esse desenho ele é fofo e demais então esse que eu queria falar para todos vcs .
ResponderExcluirEssa "confusão" não foi tão despropositada assim, observei alguns episódios e notei alguns erros de gênero, como dizer que Marshall era sonâmbulo em vez de sonâmbula(durante sua dublagem feminina) isso mostra que não havia o desconhecimento do gênero genuíno do personagem, além disso, é notório que os desenhos marcam traços femininos como cílios, boca, bochechas rosadas entre outros. Ou seja, certamente isso não foi apenas um erro, a não ser que o estúdio de dublagem não fosse profissional, o que não é o caso !
ResponderExcluirQuem diz q não tem nada a ver, não entendi de desenvolvimento da cabeca de uma criança. Pois a cabeça da criança não consegue ainda discernir essas questões. Se existia um erro, não deveria ter sido corrigido, pois ficou apelativo a ideologia de gênero.
ResponderExcluirQuem diz q não tem nada a ver, não entendi de desenvolvimento da cabeca de uma criança. Pois a cabeça da criança não consegue ainda discernir essas questões. Se existia um erro, não deveria ter sido corrigido, pois ficou apelativo a ideologia de gênero.
ResponderExcluirFico aqui na dúvida que erro é esse? Se é ele é "ELE", ela é "ELA". qual a dúvida?
ExcluirNão gostei, porque creio sim que quem criou o desenho são adultos com crenças e valores que desconheço.Assim minha filha não verá mais. Tem muitas outras opções de bons desenhos!!!
ResponderExcluir